Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

Did the christians change the Bible?

The holes in the Holy Bible

Authenticity of the Bible

Testimony towards the Scribes

8 " 'How    can you say, "We are wise,
       for w    e have the law of the LORD,"
 
when actually the lying pen of the scribes
     has handled it falsely?

Jeremiah 8:8 (New International Version)

36 But you must not mention 'the oracle of the LORD ' again, because every man's own word becomes his oracle and so you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.

Jeremiah 23:36 (New International Version)

Behold, the word of the LORD is a reproach to them;
      They have no delight in it.

Because from the least of them even to the greatest of them,
      Everyone is given to covetousness;
      And from the prophet even to the priest,
      Everyone deals falsely
.

Jeremiah 6:10, 13 (New King James Version)

14 And the LORD said to me, “The prophets prophesy lies in My name. I have not sent them, commanded them, nor spoken to them; they prophesy to you a false vision, divination, a worthless thing, and the deceit of their heart.

Jeremiah 14:14 (New King James Version)

31 Behold, I am against the prophets,” says the LORD, “who use their tongues and say, ‘He says.

Jeremiah 23:31 (New King James Version).

It is similar to the verses of Qur’an:

[3:78]   Among them are those who twist their tongues to imitate the scripture, that you may think it is from the scripture, when it is not from the scripture, and they claim that it is from GOD, when it is not from GOD. Thus, they utter lies and attribute them to GOD, knowingly. Qur’an, 3:78

Both The Old Testament & the New Testament are temporal

9 For we know in part and we prophesy in part. 10 But when that which is perfect has come, then that which is in part will be done away. 1 Corinthians 13:9-10 (New King James Version)

Let us examine the HolyBooks

As They Are

Roman Catholic Bible Versions

(According to the christians)

The history of the treatment of the Bible in the Roman Catholic Church

Specific versions produced or edited by Roman Catholics

·         The Latin Vulgate (390-405).

·         The Douay-Rheims Version (1582-1610).

·         The Challoner-Rheims Version (1749-1777).

·          

·         The Westminster Version of the Sacred Scriptures (1935). unofficial

·          

·         The New Testament ... with Explanatory Notes (1954). unofficial

·         The Confraternity Version of the New Testament (1941).

·         The Knox Translation (1955).

·         The Revised Standard Version Catholic Edition (1965).

·         The Jerusalem Bible (1966).

·         The New American Bible (1970-1983).

·         The New Jerusalem Bible (1985).

·         The Inclusive New Testament (1994). unofficial

 

The different protestant Bibles

(According to the christians)

 

King James Version

 King James Version (KJV)1611 is the most famous of all English translations of the Bible, and was commissioned by King James I. It was based on Hebrew, Greek, Aramaic, Latin and English tests, but it is considered a poor translation by modern standards of scholarship.

The New King James Version (NKJV) 1982

It  updates the original Jacobean language of the King James Version without tampering too much with anything else.

The American Standard Version (ASV) 1901

It  is an American working of the King James. It was popular in seminaries and later with the Jehovah's Witnesses, but it is hard to find now.

Revised Standard Version (RSV) 1952

For an updating of King Jamesis The Revised Standard Version (RSV) 1952, a revision of the American Standard Version. Various editions have appeared, with and without the Deuterocanonical books of the Catholic Bible. It modernizes the text of the King James, but also makes use of the Hebrew and Greek texts and the Dead Sea Scrolls. This translation has proved popular with Protestants and Catholics, though the New Revised Standard Version has replaced it in stores.

The New American Standard Bible (NASB) 1971

The New American Standard Bible (NASB) 1971. This version revised the American Standard but also made a literal, word-for-word translation from the Greek, Hebrew and Aramaic texts.

The New American Standard Bible - Updated (NASU) 1995

It  provides an update of the New American Standard, with the addition of some inclusive language.

The New International Version (NIV) 1978  

The New International Version (NIV) 1978 is popular with Evangelicals and conservatives, as it's based on the original ancient texts. It has many different editions for special niche markets.

The New Revised Standard Version (NRSV) 1989.

This is a revision of the Revised Standard Version, taking into account modern scholarship. It uses inclusive language and is not popular with conservatives.

The Revised English Bible (REB) 1989

It brought politically correct inclusive language to the New English translation. It also addressed the errors in scholarship of its predecessor.

There is also the New International Version Inclusive Language Edition (NIVI) 1996.
The New English Bible (NEB) 1970

The New English Bible (NEB) 1970 was a translation by British scholars into modern English, using the Greek, Hebrew and Aramaic texts. It is an attempt to capture the spirit of those texts, rather than being a word-for-word translation.

The Living Bible (TLB) 1971

For beginners is The Living Bible (TLB) 1971, one of the most popular Bible versions of its time with its modern paraphrase of the American Standard Version.

It is not  regarded as a work of great scholarship.

The Good News Bible (GNB) 1976

If someone is not a stickler for historical accuracy, The Good News Bible (GNB) 1976 is for him/her, a contemporary language translation.

Note that there has been some disagreement over the soundness of the scholarship used in its preparation.

The Message (MSG) 2002

It is another contemporary language paraphrase.

The New World Translation (NWT) 1950

  warily  version was prepared strictly for the Jehovah's Witnesses. Though it utilizes some of the ancient texts, it is considered a very poor translation.

The Amplified Bible (AMP) 1965.

This is yet another revision of the American Standard. It offers just about every possible interpretation and definition of the various terms from the ancient texts.

Why do the Protestants and Catholics disagree sharply on the Bible?

What is the Difference Between Protestant and Catholic Bibles?

The First Christian Bible

At the time the Christian Bible was being formed, a Greek translation of Jewish Scripture, the Septuagint, was in common use and Christians adopted it as the Old Testament of the Christian Bible. However, around 100 A.D., Jewish rabbis revised their Scripture and established an official canon of Judaism which excluded some portions of the Greek Septuagint. The material excluded was a group of 15 late Jewish books, written during the period 170 B.C. to 70 A.D., that were not found in Hebrew versions of the Jewish Scripture. Christians did not follow the revisions of Judaism and continued to use the text of the Septuagint as the Old Testament.

Protestant Bibles

In the 1500s, Protestant leaders decided to organize the Old Testament material according to the official canon of Judaism rather than the Septuagint. They moved the Old Testament material which was not in the Jewish canon into a separate section of the Bible called the Apocrypha. So, Protestant Bibles then included all the same material as the earlier Bible, but it was divided into two sections: the Old Testament and the Apocrypha. Protestant Bibles included the Apocrypha until the mid 1800s, and the King James Version was originally published with the Apocrypha. However, the books of the Apocrypha were considered less important, and the Apocrypha was eventually dropped from most Protestant editions.

Catholic and Orthodox Bibles

The Roman Catholic and Orthodox Churches did not follow the Protestant revisions, and they continue to base their Old Testament on the Septuagint. The result is that these versions of the the Bible have more Old Testament books than most Protestant versions. Catholic Old Testaments include 1st and 2nd Maccabees, Baruch, Tobit, Judith, The Wisdom of Solomon, Sirach (Ecclesiasticus), additions to Esther, and the stories of Susanna and Bel and the Dragon which are included in Daniel. Orthodox Old Testaments include these plus 1st and 2nd Esdras, Prayer of Manasseh, Psalm 151 and 3rd Maccabees.

The Bibles used by Catholics and Protestants are not the same

 Catholics and Protestants use the word "apocrypha" differently. There are OT books that are considered apocryphal by all Christian churches, including Catholicism. There are other books, called "Deuterocanonical" by Rome, that are considered part of the canon by Rome, and are considered apocryphal by other Christian churches. These Deuterocanonical books are: Tobit, Judith, First and Second Maccabees, The Book of Wisdom, and Ecclesiasticus (NOT to be confused with Ecclesiastes, which is accepted as canonical by all Christian churches). Protestant churches do not accept the deuterocanonical books as canonical, and you will not find them in their bibles.

Another difference are the texts from which the translations were made.
The Catholic Bible is sourced primarily from the Latin Vulgate and Codex Vaticanus. The early Protestants used the Textus Receptus.

The Jerusalem Bible

As biblical scholarship opened up in the mid-20th century, Catholics began to pay more attention. The Dominican Biblical School in Jerusalem was called upon by a French publisher (Editions du Cerf) to rise to the occasion and produce a French translation from the best available texts. The result was a single-volume translation of the entire Bible in 1956 known popularly as La Bible de Jerusalem. This English version is called The Jerusalem Bible, and it contains the standard books of the Catholic canon. Notes are paraphrased from the first English publication; Doubleday, Garden City New York, 1966.

These 7 books, and parts of 2 others, are called Deuterocanonical by Catholics (2nd canon) and Apocrypha (false writings) by Protestants, who dropped them at the time of the Reformation. The Deuterocanonical texts are Tobias (Tobit), Judith, Baruch, Ecclesiasticus (Sirach), Wisdom, First and Second Maccabees and parts of Esther and Daniel. Some Protestant Bibles include the "Apocrypha" as pious reading.

When the Catholic church translated into english in 1966, it used as many of the original texts as there were. What is most interesting is that in 1415 AD, Erasus translated to english using 5 copies of a german translation. Then King James used Erasus translation to come up with the KJV of the bible. Ever wonder why there are differences???? The KJV no including the Apocrypha as God had originally inspired. If all the christians agree that the bible is inspired by God, then how can they as men decide later that those books they don't agree with are not?

Apocrypha

The term ”Apocrypha” refers to the seven Catholic doubtful books which were rejected by the protestants, who removed them from their Bible. The Catholic Bible has seven books and parts of two others in the Old Testament that are not found in Protestant Bibles[1][1].  Catholics refer to these books as the Deutercanonical[1][1] books while Protestants refer to them as apocryphal books.

The Books of Apocrypha

How did these books find their way into the Catholic Bible and why do Protestants dispute them?

Tobit

Judith

Esther

The Book of Wisdom (of Solomon)

Baruch

1 Maccabees

2 Maccabees

The two additional Catholic chapters of the book of Daniel are Susanna (chapter 13) and Bel and the Dragon (chapter 14) and the prayers of the three children (chapter 3, verses 23 and 24). By omitting the chapters found in the Catholic Bible, the Protestant book of Esther has the distinction of being the only book of the Bible that does not reference God even once.  The additional chapters found in the Catholic version contain all the prayers made by Esther and her appeals to God’s intervention (chapters 10-16).

Apocryphal Books in Today English’s Version

1-Sirach (also called Ecclesiaticus), 2-the letter of Jeremiah, 3-The prayer of Azariah and the song f the three young men, 4- Susanne, 5- Bell of the dragon, 6- 1st. Esdras, 7-2nd. Esdras, 8- The prayer of Manasseh

Why are Protestant and Catholic Bibles different?

(According to the christians)

The Protestant Bible, of which the NIV is one version, is seven books shorter than the Bible used by Roman Catholics. But Protestants didn't just take out books; they used a different standard of what should be in the Bible.

In addition to these 39 books, the Catholic Old Testament includes Tobit, Judith, Wisdom of Solomon, Ecclesiasticus (Sirach), Baruch (includes the Letters of Jeremiah), I and II Maccabees, and additions to Daniel and Esther.

Catholic vs. Protestant Bibles

 

Catholic Bibles contain Old Testament books not found in Protestant Bibles and as such Catholics are sometimes asked to explain this discrepancy. 

The differences between the Catholic and Protestant Bibles and the reasons behind those differences. 

Who shall we believe: Catholics or Protestants ?

Who shall we believe: Catholic whom their Bible contains 73 books, or Protestants whom their Bible contains 66 books.

Why didn’t come the Holy Spirit and taught Christians?

Why didn’t the Holy Spirit warn the christians about the seven apocryphal books in their Bible, if the following  verse predicts about the coming of Him after Jesus leaves, to teach Christians all things ? 25 “These things I have spoken to you while being present with you. 26 But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things.John 14:25-28 (New King James Version)

Who is blaspheming ?

If it is blasphemy to take even a tittle from the Bible, who is blaspheming: those who added these seven books from the very begining, or those who expunged them ?

Did the Christians change the Bible ?

The Potestants removed the seven Catholic doubtful books from their King James Bible. The King James Bible was written and authorised 1611 A.D, which means that all Christians were kept in deception and there was no role or any coming of the Holy Spirit.

Note that the KJV Bible had the apocryphal books in the back of the Old Testament until the early 19th century.  They have since been omitted, but KJV Bibles with the apocryphal (deutercanonical) books can still be purchased – although they are hard to find.

After the removal of seven books from the Catholic Bible, here comes the turn of the King James Version which became the second victim, and which also became exposed to so many criticisms, doubts .and errors (50.000 thousands errors according to the Jehova witnesses’ magazine AWAKE, 8 september 1957 and therefore they have their own ”modified” Bible).

Every new sect of Christisnity gives it’s own doubt against the K.J. Version. It had been revised by 32 of the highest scolars backed by 15 co-operating denominations. They all agreed in the introduction of the Revised Standard Version (RSV), that : ”The King James Version has grave defects which are so many and so serious”.Therefore they allowed themselves to omit many verses from it.

When the Catholic church translated into english in 1966, it used as many of the original texts as there were. What is most interesting is that in 1415 AD, Erasus translated to english using 5 copies of a german translation. Then King James used Erasus translation to come up with the KJV of the bible. Ever wonder why there are differences???? The KJV no including the Apocrypha as God had originally inspired.

If all the christians agree that the bible is inspired by God, then how can they as men decide later that those books they don't agree with are not?

The Living Bible: It was published previously in 1962 . It represents another great change in it’s verses and expression to the other versions of the Bible. According to some Christians authorities it is considered as a shameful Bible.

Why did Luke write his Gospel ?

Dedication to Theophilus

3 it seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write to you an orderly account, most excellent Theophilus, 4 that you may know the certainty of those things in which you were instructed.

Luke 1:3-4 (New King James Version)

Luke was not inspired , but it seemed to him an good idea to write his book. Luke didn’t send his message to the world but to his close friend, The-oph’-i-lus only by this book. Luke’s Gospel does not look more than a personal letter. He was not an eyewitness to Jesus (Peace be upon him).

Did Moses write Deuteronomy after his death ?

So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD. Deuteronomy 34:5

Did Matthew write his Gospel ?

Matthew didn’t write ”The Gospel of Matthew” e.g.

9 As Jesus passed on from there, He saw a man named Matthew sitting at the tax office. And He said to him, “Follow Me.” So he arose and followed Him. Matthew 9:9 (New King James Version)

Did John write his Gospel ?

24 This is the disciple who testifies of these things, and wrote these things; and we know that his testimony is true. John 21:24 (New King James Version)

Third party evidence ”according to”

The Christians themselves label their Gospels- ”The Gospel according to St. Matthew, St. Mark, St. Luke or according to St. John. at the beginning of every Gospel. It discloses that these Gospels are not written by these Saints.

 

Saint Paul (the true founder of Modern Christianity)

Paul’s revelation or God’s `

2 Indeed I, Paul, say to you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing. Galatians 5:2 (New King James Version)

But to the rest I, not the Lord, say: If any brother has a wife who does not believe, and she is willing to live with him, let him not divorce her.10 Now to the married I command, yet not I but the Lord: A wife is not to depart from her husband. 11 But even if she does depart, let her remain unmarried or be reconciled to her husband. And a husband is not to divorce his wife.

1-Corin 7:10-12

Is God speaking in these Verses ?

Is it the word of God?

 1 Why do You stand afar off, O LORD?
         Why do You hide in times of trouble?

Psalm 10:1 (New King James Version)

How long, LORD?
         Will You hide Yourself forever?
         Will Your wrath burn like fire?

Psalm 89:46

18 And I said, “My strength and my hope
      Have perished from the LORD.”

Lamentations 3:18 (New King James Version)

The verses are omitted

Mark 16:9-20 Verses 9-20 are found in the King James Version, but omitted in R.S.V (edition 1952) and restored in recent editions.

Mark 16:9-20,  according to the Bibles

Mark 16:9-20 (New International Version)(The most reliable early manuscripts and other ancient witnesses do not have Mark 16:9-20.)

Mark 16:9-20 (Today's New International Version)[The earliest manuscripts and some other ancient witnesses do not have Mark 16:9-20.]

Mark 16:9 Some of the earliest manuscripts do not contain verses 9-20. (Amplified Bible)

Mark 16:9-20 (English Standard Version)[Some of the earliest manuscripts do not include 16:9-20.]

Mark 16:9 One Old Ending to Mark's Gospel: Verses 9-20 are not in some manuscripts. (Contemporary English Version)

Mark 16:9-20 (New Century Version)Verses 9–20 are not included in some of the earliest surviving Greek copies of Mark.

Mark 16:19 Mark 16:9-20 [the portion in brackets] is contained only in later manuscripts. (The Message)

 

These verses not found in the Bibles

21 However, this kind does not go out except by prayer and fasting.”[a] Matthew 17:21 (New King James Version)

Omitted: This verse is not found in R.S.V, N.I.V, G.N.B, L.B.V.

 ‘ Their worm does not die And the fire is not quenched.

[a] Mark 9:44 (New King James Version)

Footnotes:

a.      Mark 9:44 NU-Text omits this verse.

Omitted: This verse is not found in R.S.V, N.I.V, G.N.B, L.B.V

46 where
Their worm does not die
      And the fire is not quenched
.’[a] Mark 9:46 (New King James Version)

   Footnotes:

a.      Mark 9:46 NU-Text omits the last clause of verse 45 and all of verse 46.

Omitted: This verse is not found in R.S.V, N.I.V, G.N.B, L.B.V
Luke 9:56 (New American Standard Bible)

 56for the Son of Man did not come to destroy men's lives, but to save them."] And they went on to another village. Luke 9:56 (New American Standard Bible)

56and[a] they went to another village. Luke 9:56 (New International Version)

Footnotes:

a.      Luke 9:56 Some manuscripts them. And he said, "You do not know what kind of spirit you are of, for the Son of Man did not come to destroy men's lives, but to save them." 56

Omitted: This verse is not found in R.S.V, N.I.V, G.N.B, L.B.V

Luke 17:36 (New King James Version)

36 Two men will be in the field: the one will be taken and the other left.”[ Luke 17:36 (New King James Version)

Omitted: This verse is not found in R.S.V, N.I.V, G.N.B.

4 For an angel went down at a certain time into the pool and stirred up the water; then whoever stepped in first, after the stirring of the water, was made well of whatever disease he had. John 5:4 (New King James Version)

Omitted: This verse is not found in R.S.V, N.I.V, G.N.B. The Father, the word and the Holy Ghost are omitted

1 John 5: 6, 7, 8 , (the verses 6, 7, 8, are totally omitted in the Living Bible). In the other Bibles The Father, the word and the Holy Ghost are not found

7 For there are three that bear witness in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one. 1 John 5:7 (New King James Version)

7For there are three that testify: 8the[a] Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement. 1 John 5:7-8 (New International Version)

Omitted:The Father, the word and the Holy Ghost are not found in R.S.V, N.I.V, G.N.B.

”Begotten ” is omitted

16 For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life. John 3:16 (New King James Version)

16"For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. John 3:16 (New International Version).

The word ”begotten” is not found in R.S.V, G.N,B and L.B.V

15I do not understand what I do. For what I want to do I do not do, but what I hate I do. Romans 7:15 (New International Version)

Christ Ascends to God’s Right Hand

19 So then after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God,. Mark 16:19 (New King James Version)

These verses were omitted in the RSV. Which was published in 1952, but restored in the next edition 1971.

”daughter” or ”granddaughter”?

Note: It is written in the Bible (1 Kings 15:1-3, King James Version) that the daughter of  Abishalom was Maachah but now they have changed from the word ”daughter” into ”granddaughter” in their new edition (New King James Version). Can a man change ”the Word of God”? But in all the other Bibles it is still written ”daughter” and not ”granddaughter” (for example in the following Bibles the word ”daughter” in 1 Kings 15:1-2 can be seen: the Jerusalem Bible, New International Version, New American Standard Bible, The Message, New Living Translation, English Standard Version, Contemporary English Version, New Century Version, 21st Century King James Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Holman Christian Standard Bible, New International Reader's Version, New International Version – UK, Today's New International Version etc.)

The have Changed the Bible!

In the followig new edition they have changed the word “daughter” into “graddaughter”. Isn't fabrication?

1 Kings 15:1-3 (King James Version)

1 Kings 15

 1Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah.

 2Three years reigned he in Jerusalem. and his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.

1 Kings 15:1-3 (New King James Version)

1 Kings 15

Abijam Reigns in Judah

 1 In the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam became king over Judah. 2 He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Maachah the granddaughter of Abishalom.

It's funny because they have again change the word ”granddaughter” into ”daughter”. Are they not playing with the ”Word of God”?

1 Kings 15:1-2 (21st Century King James Version)

1 Kings 15

 1Now in the eighteenth year of King Jeroboam, the son of Nebat, reigned Abijam over Judah.

   
 2Three years reigned he in Jerusalem.
And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.

Please read the Bible again and ask yourself:

“Did the Christians change the Bible”?

It is the case of conscience!